Armis?

A lo mejor suena como una pregunta tonta, pero por que llaman al brazalete “armis” en Espa~na? Pareciera que tiene que ver algo con el Army.

No lo recuerdo bien, pero creo que viene por una marca comercial de un fabricante de brazaletes o algo similar.

Saludos:)

llaman ARMIS a todos los bracaletes, o solo a los mesh tambien llamados “milaneses” ???

P.D Thork el SM300 esta espectacular!!!

Pues yo además me sigo preguntando cómo se escribe correctamente: “armis”, “armix”, “armys”, “armyx”…???

Gracias, todavia no me lo quito. Que bueno conseguir a un compatriota por estos lados!!

O.K Saludos mi pana, estoy esperando mi SM300, lo compre a una compañia en Australia que se llama Watchco y que tiene o tenia algunos NOS ( New Old Stock), me dieron a elegir entre el bracelete 1171 normal y el 1380/237 mesh plongeur opcional, y lo elegui con el mesh que me gusta mucho, por lo comodo y por el aire retro, cuando lo tenga posteo las fotos.

Muy bueno, se que lo vas a disfrutar un monton como yo estoy disfrutando el mio. Por cierto que el mio tambien es Watchco y te puedo decir que es practicamente un reloj nuevo. Ya pondras unas fotos cundo lo tengas.

Quizás la pregunta la deberíamos hacer al revés:
Pregunta: ¿Por que en america latina llamais brazalete al armís?
Respuesta: Porque haceis una mala traducción de la palabra inglesa “bracelet” que significa armís. Una influencia mas del vecino estadounidense; como “celular” (teléfono móvil) etc, etc.
En Castellano, brazalete tiene una acepción de joya que se lleva en la muñeca, generalmente de tamaño mayor a la pulsera.
Un saludo

Primero, voy a limitarme al tema de relojes, por eso no voy a discutir anglicismos, galicismos ni primitivismos, referidos a telefonos celulares u otras cosas.
La lengua española, que no castellana, reconoce la palabra BRAZALETE, que me permito decirte NO ES UN ANGLICISMO, es una palabra de origen LATINO cuya raiz es BRACCHIUM que significa BRAZO en español, BRAZU en Asturiano, BRACCIO en italiano, BRAS en francés,BRAÇO en portugués, de esa raiz también se deriva la palabra latina BRACHIALIS que es el músculo en el brazo superior que flexiona la junta del codo, y que le da la movilidad propia de BRAZO ARTICULADO.
Ahora bien, abandonando la etimología y adentrandonos en el origen práctico de la palabra, antiguamente el BRAZAL(palabra española) era la parte de la armadura antigua generalmente en malla trenzada que protegia el brazo. El “ETE” es un SUFIJO DIMINUTIVO, muy, pero que muy castizo, que como su definicion indica, se usa para denotar algo mas pequeño o insignificante que lo principal, en consecuencia un BRAZALETE es un BRAZAL mas pequeño.
Queda totalmente claro,que fuimos NOSOTROS quienes influenciamos a nuestro vecino estadounidense con la palabra BRAZALETE y no al revés.
Y para terminar, el BRACELET(inglés) solo puede significar BRAZALETE (en español) que es la palabra de la cual deriva, y JAMAS podrá significar “ARMIS”, si quisieras hacer una traducción del inglés al español o del alemán o del sueco, SIEMPRE, PERO SIEMPRE sera definido como BRAZALETE, pues la palabra ARMIS NO EXISTE FORMALMENTE,en el idioma español, existe solo en tanto en cuanto, determinada población la use para designar un objeto, (en este caso al BRAZALETE) por lo tanto, es SOLO un REGIONALISMO.
Es de hacer notar que estos REGIONALISMOS son aceptados, y estas en total libertad de llamar al BRAZALETE con ese REGIONALISMO o puedes popularizar otro vocablo por discímil que parezca, para designar al BRAZALETE.

Vaya, no sabía que contáramos con expertos linguistas en el foro.
Gracias por la aclaración.

Siempre a tu orden.

Caramba!..he leido tu post varias veces y creemelo cada vez me parece mas pedante y antipatica tu respuesta, y te digo, no se a ocurrido pensar que la palabra o modismo Armis tambien podria derivarse de las palabras Inglesas “Arm” (brazo) o “Army” (ejercito)?

Sabes a mi me parece que este no es el lugar para desahogar tus prejuicios o antipatias hacia los latinos sino mas bien para compartir una pasion que nos une, asi que por favor piensa dos veces antes de poner este tipo de comentarios.

Saludos

Yo no tengo ningún problema con los latinos en general, ni con ningún latino en particular que yo sepa. Mucho menos prejuicios ni antipatías.
Mi respuesta es la sincera expresión de mi opinión acerca de tu pregunta y mis conocimientos linguisticos (suposiciones, mas que tales). Conocimientos estos, escasísimos y erróneos, a tenor de la interesantísima aclaración de Hermann Hanssen.
Creo que estás meando fuera del tiesto con tus calificaciones faltonas hacia mi y pienso que me debes una disculpa.
No seas tan susceptible.

“Mear fuera del tiesto” : http://www.1de3.com/portal/modules.php?name=News&file=article&sid=512

Hola Thork, Cabbai es una grandisima persona, lo que pasa es que no es lo mismo leer en una Web el comentario de alguien, que oirselo decir cara a cara.

No te incomodes por su comentario y disfruta del foro… :stuck_out_tongue:

Un saludo,

Da igual que seamos, , … españoles, latinos, Iberoamericanos ,norteamericanos… somos Hermanos.

y como dicen en mi tierra CUSPIÑOS, expresión que se utilizaba para designar al hijo de la sobrina del cura, que era Cuspidiño a seu pai ( Clavado a su padre).
Cuando nos tocan lo nuestro saltamos:( saltamos a la primera.:slight_smile:
Por ello dedico un video del coro ARMISS, para que disfrutemos y discutamos del foro y siempre intentando ponernos en el lugar del otro.

<object width=“425” height=“355”><param name=“movie” value=“http://www.youtube.com/v/F7ZY5w3mvc0&hl=en”></param><param name=“wmode” value=“transparent”></param><embed src=“http://www.youtube.com/v/F7ZY5w3mvc0&hl=en” type=“application/x-shockwave-flash” wmode=“transparent” width=“425” height=“355”></embed></object>

Por cierto deduzco entonces que la palabra correcta seria brazalete.
Sin embargo acabo de combropar que se utiliza " armis " con normalidad en anuncios y ofertas . No es ninguna puntualización , es una descripción.
Efectivamente “Armis” no figura en la RAE.

Sin entrar a discutir si armis, brazalete, pulsera…etc

Muy bien utilizado por Juan

No se porque respondes con esta aclaración:

Decir que aquí no tenías nada que corregirle a Juan.

La Constitución Española en el Artículo 3 de su Título preliminar nos dice:

1. El castellano es la lengua española oficial del Estado…

Saludos.

Thork, estamos de acuerdo en que en muchos lugares se tienen prejuicios contra los latinos, y personalmente creo que el hecho de que eso ocurra es una vergüenza, sin embargo, lo que tampoco veo correcto es que interpretes una crítica como un prejuicio o antipatía, cuando sólo es una crítica de algo tan “tonto” como el nombre por el que se denomina a un objeto.

He releído muchas veces el post de Cabbai y no veo prejuicios por ningún sitio, de verdad, sólo veo en él una postura crítica hacia el uso de determinadas palabras que se utilizan en América Latino y que provienen del inglés estadounidense. La misma crítica podrías hacerla tú con respecto al castellano, que también tiene muchas palabras que provienen de los EEUU, y yo no pensaría ni mucho menos que tienes prejuicios contra los españoles.

Paz y amor hermanos, un saludo a todos :wink: :wink: :smiley: :smiley:

Corret escribe:

**Muy bien utilizado por Juan

Cita:
Empezado por Cabbai
En Castellano…

No se porque respondes con esta aclaración:

Cita:
Empezado por Hermann Hanssen
La lengua española, que no castellana…

Decir que aquí no tenías nada que corregirle a Juan.

La Constitución Española en el Artículo 3 de su Título preliminar nos dice:

  1. El castellano es la lengua española oficial del Estado…**

Yo estaba quieto… pero ya que insistes:

Castellano y Español son sinónimos universalmente aceptados, sin embargo ESPAÑOL es la DENOMINACION CORRECTA de nuestro idioma, y cuando digo NUESTRO idioma me refiero al que hablamos en el mundo entero los HISPANO PARLANTES…o debo decir los “Castellanoparlantes”??? No…no lo creo.

La palabra CASTELLANO ha sido reservada para el DIALECTO ( que no idioma) romántico nacido en el Reino de Castilla durante la edad media o el DIALECTO del español que actualmente se habla en esa región. Esto es algo universalmente aceptado por los linguistas, y asi lo aclara el Diccionario Panhispánico de Dudas, las pocas personas (excepciones que confirman la regla) que les parece que no debería ser asi, aducen razones mas políticas que linguisticas, pues consideran que en España hay otras lenguas como el catalán, el vasco o el valenciano y que en consecuencia no debe llamarse ESPAÑOL al castellano. Consideración TOTALMENTE ERRONEA, pues el termino español en este caso es referido a la lengua, pero no tiene nada que ver con el sentido geográfico de la peninsula ibérica, pues el idioma español, sobrepasa ampliamente lo que pueda ser España como nación, no solo es patrimonio de una nación es patrimonio de TODOS los hispanoparlantes, y que no pueden estar contenidos en una frontera politica tan pequeña y delimitada!!!. el español como idioma es mas grande que la suma de sus partes, es MUCHO MAS que España, Venezuela,Colombia o Mexico, si tuviera ese simplista sentido politico no tardaria algun “politico” venezolano en salir y decir que el idioma oficial es el “venezolano” porque es el que mayoritariamente se habla dentro de las fronteras de este pais. ABSURDO.

Con respecto a la cita que haces de la Constitucion, te aclaro que las Constituciones son documentos POLITICOS, y como tales tienen un sentido territorial, acaso puede la Constitucion de Peru obligar a un mexicano???La respuesta es NO…asi que considerarla como fuente “inspiradora " etimologicamente” es algo que carece de sentido.

El idioma ESPAÑOL, es un idioma muy rico y sobrepasa pueblos, fronteras y constituciones. Es patrimonio de TODOS quienes lo hablamos y enriquecemos. Se desborda y desparrama mucho mas allá de una peninsula, bahia, pueblo, muelle o isla, no lo puedes someter, ni constreñir, no le pertenece A NADIE, y a la vez nos pertenece a TODOS.

Estimado hermann, si hubieses estudiado en mi facultad con lo que expones te garantizo que no apruebas una:D :smiley: :smiley: . ( te lo digo afectuosamente)

En mi facultad pensaban más o menos asi
http://stp.ling.uu.se/~camilla/sped/intro.html.

¿Es imperialista el que quiere imponer su lengua, ideas, etcétera, fuera de su territorio, no el que quiere preservar las en su tierra?.

En España se habla castellano, no español. Porque no existe una lengua superior a otra, y eso no es politica. Mis padres y suegros hablan gallego
y de politica no tienen ni idea. Es la lengua de sus ancestros.
Si fuera de España los que comparten la lengua que nosotros llamamos castellana le quieren llamar española, perfecto, es española. Pero que nos digan que es española… es absurdo.
Una constitución mejicana no le puede decir lo que tiene que hacer un peruano. Pero si lo que tiene que hacer el peruano si esta en Mejico.
Nuestra Constitucion nos dice que es la lengua castellana. Si vuestra constitución dice que vosotros hablais español, pues hablais español. Y si tomais la decisión de cambiar la constitución y a vuestra lengua le llamais Venezolana, pues sera la lengua venezolana.

Y creeme te entiendo perfectamente pero creo que desconoces la realidad española, obviamente no es obligatorio, pero tu rotundidad da un poco de miedo.
Saludos.

Aquí en México tal vez estamos jodidos porque le decimos extensible. Simplemente porque se extiende, así nomas.