TRASERA:¿Latín o Castellano?

Con lo suyos que son los británicos… y su inglés, tenían que haber puesto “Faithful in adversity” :smiley:

No le veo la incoherencia al latín, cuando ha sido lengua vehicular en la medicina y además la lengua madre de donde proviene el castellano… veo la coherencia más que evidente.

Para los norteamericanos (y para cualquier cultura con un idioma sin base latina) es un verdadero via crucis estudiar disciplinas donde el latín es lengua vehicular, como el derecho y la biología, amén de la medicina. Para los que tienen la suerte de hablar lenguas derivadas del latín, esto es mucho más fácil.

Además, lo veo como un plus al reloj, y como un guiño a la disciplina médica, que no eclipsa para nada el Made in Spain.

Yo soy de los tiran mas al español pero en este caso le veo más apropiado el latín, y me gusta mas como queda, así que mi voto para el;-)
Saludos

¿Correr el riesgo de hacer “un batiburrillo de gusto cuestionable”? :wao:

Respeto tu opinión, como cualquier otra, pero … ¿No es un poco exagerado, Jorge? :beauty:

La relación del latín con la medicina es incuestionable.
La relación del reloj como herramienta médica es incuestionable (es lo que buscamos, de otro modo sería un cronógrafo deportivo).
Por ende, la relación del latín con leyendas en la trasera no lo veo de gusto cuestionable.

No hablamos de mezclar “idiomas”, como anotaba un compañero.
En este sentido, si las leyendas de la esfera estuviesen en castellano y la trasera en inglés/francés, quizá sería “cuestionable”, pero el uso del latín no se propone como segundo “idioma”, sino como texto histórico relacionado con la medicina clásica, como clásico es el reloj y médico su uso.

Puedo entender que guste o no guste, pero que sea de mal gusto… :wao:

A mi me va a gustar cualquiera de las dos, de hecho aún no he votado por eso mismo. :baffle:

Un saludo.

**POR FAVOR SOLO VOTAD LOS COMPAÑEROS APUNTADOS EN LA LISTA DE RESERVAS PROYECTO GALENO, GRACIAS.

Los votos de los no apuntados, no serán VÁLIDOS.**

Mi voto para el latín. Más que nada porque no me convencen los textos en español que se han puesto.

Algunos ejemplos que se podrían estudiar de Gregorio Marañón:

“La capacidad de entusiasmo es signo de salud espiritual”
“El trabajo sin prisa es el mayor descanso para el organismo”
“La verdadera grandeza de la ciencia acaba valorándose por su utilidad”

A mi me pasa un poco lo mismo. Personalmente creo que el latín es más que adecuado por su relación con la medicina. Pero me quedo con el Primum non nocere : frase directa y corta. La frase que se propone ahora esta muy bien, pero al aparecer seccionada en tres partes no la veo como un todo. Y creo que una opción con un mix de texto latino + información técnica ( movimiento, diseñado en España y nº de reloj de la serie)+ vara de Esculapio podría ser una propuesta intermedia y equilibrada. Si se opta por la frase actual optaría por intentar que se viese más como frase entera, hablo desde la ignorancia por que lo mismo no se puede hacer y es necesario “trocearla”. Agradecer como siempre el excelente trabajo que os estáis currando por que el resultado final creo que va a ser inmejorable.

… los 5 circulitos de la tapa son los agujeros para la herramienta…

Como indica Giro al comienzo de la encuesta, estos no son textos definitivos, ni en una ni en otra opción.
Si saliese latín, seguramente definiríamos los textos finales en otra vuelta. Igual para el castellano.

Si si entiendo que es inevitable por que la tapa habrá que poder abrirla de alguna forma. Pero la frase, nosotros si sabemos que es un todo. Si te la enseñan y no la conoces, te parecen tres textos independientes. No sé si sería adecuado entrecomillar en principio y final con comillas bajas/angulares…

Visto que los textos no son los definitivos (me gustaba el primun non noccere) voto latín. Coincido con los compañeros en la opinión de que el fraccionamiento por las muescas de la tapa despista y afea la trasera: mi opinion es que leyendas más cortas serían más armónicas.

Castellano. Me encanta lo de “asmómetro”. Resalta una función del reloj bien difícil de encontrar por ahí bien integrada (y nuestro Galeno en eso es lo mejor que he visto).

Votado.

Latín, off course

He visto que han desaparecido para la votación otras opciones sobre la trasera que aparecieron con anterioridad en otros hilos. Si hay que elegir entre éstas dos opciones opto por el latín.

Mi opción es el latín, la frase me gusta y le da un toque romántico, que es lo que al fin y al cabo se busca. Seguro que no pensais que poniendo solo Cronógrafo en la esfera no queda mejor y menos recargado? :smiley:

Como dice Carlos:

Siempre se puede volver a diseñar la trasera con los orificios de apertura en forma de bocado, si mejora la legibilidad de los textos o se pueden insertar mejor.

Voto por el castellano

Voto por el español a mi en latin no me dice absolutamente nada